• sepet
  • (0212) 230 89 09


    Telefonumuz C.tesi ve Pazar da açıktır.

    İngilizce Türkçe Çeviri

    Ayrıca Profesyonel İngilizce Çeviri
    hizmeti için tıklayabilirsiniz

    Sitemizin bu bölümünde, çeşitli İngilizce Türkçe çeviri çalışmaları yer almaktadır.
     
    Sitemizdeki bu çeviri çalışmaları hem genel kültür arttırıcı hem de İngilizce öğretici, güncel, sanatsal ve bilimsel gibi çok çeşitli konulardan seçilmektedir. 
     
    Sayfamızın amacı, İngilizce öğrenimini eğlenceli hale getirirken, bir yandan İngilizce çeviri çalışması yapmak, diğer yandan da genel kültür sağlamaktır.

    Çeviri Çalışması, İngilizce Öğrenmenize Ne Kadar Faydalı Olur?

    İngilizce öğrenmeye çalışırken, İngilizce ile ilgili yapılan her türlü çalışma yararlıdır. Çeviri çalışması yapmak, hem kelime bilginizi arttırır hem de İngilizce’deki sık kullanılan kalıp cümlelere karşı siz de alışkanlık yaratır. Böylece bu çalışmalar çok fayda sağlar.

    Faydalı olabilecek diğer bazı konu başlıklarımız

    İngilizceye Giriş sayfamız için tıklayınız.
    İngilizce Türkçe Sözlük sayfamız için tıklayınız.
    Present Perfect Tense sayfamız için tıklayınız.

    İngilizceden Türkçeye Çeviri Yaparken Dikkat Edilecek Noktalar

    Sitemizin bölümünde kullanılan haber ve metinlerin, Türkçeleri verilirken çeviriler, aynen yapılmamış olup, Türkçe düzgün cümleler haline getirilmiştir. Bu durum çeviri çalışması yaparken sizi yanıltmasın. Çünkü bir dilden diğerine çeviri yapılırken, cümleler aynen çevrilemez. Her dilde değişik durumların kendine göre söyleniş alışkanlıkları ve cümle kalıpları vardır. Örneğin İngilizce Türkçe çeviri yaparken, bu cümleleri Türkçedeki söyleniş biçimine çevirerek söylemek gerekir. Yoksa cümleler kulağa hoş gelmeyen biçimlerde oluşur.

    İyi İngilizce konuşabilmek için de, Türkçe düşünüp, onu İngilizceye çeviri yapmak yerine, söylemeyi düşündüğümüz cümlenin, İngilizce olarak kullanılış biçimini kalıp olarak bilmek gereklidir. O zaman konuşma daha güzel hale gelir. 

    Aşağıda bir adet çeviri çalışması uygulaması görmektesiniz. Diğer çeviri çalışmaları için soldaki linkleri tıklayabilirsiniz. 

    Çeviri Tarihi: 20.04.2018


    Being bilingual alters your brain. Here’s how!

    Judith F. Kroll




    Judith F. Kroll
    is a Distinguished Professor of Psychology, Linguistics, and Women’s Studies at University of California




    It’s well known that being bilingual has cognitive benefits: switching between two languages has been compared to mental gymnastics. But now, research suggests that mastering two languages can fundamentally alter the structure of your brain, rewiring it to work differently than the brains of those who only speak one language.

    “Bilinguals are a really a model of cognitive control,” Pennsylvania State University cognitive scientist Judith F. Kroll told, citing bilinguals’ ability to both hold two languages in their head and expertly switch between them at the right times.

    Kroll presented her work at the American Association for the Advancement of Science meeting held in Washington, DC. If you speak two languages and have ever found this task to be difficult choosing the right tongue based on the context you’re in it’s because both languages are always on in the brains of bilinguals, as Kroll and other cognitive scientists have seen. In other words, the brain is continually processing information in both languages.

    The mental struggle of selecting and switching between two languages actually helps reshape the brain’s networks, according to Judith F. Kroll. One study looked at four-month old, eight-month old, and one-year old infants 60 of whom were bilingual and 60 monolingual and found that, as they grew older, infants who were exposed to both Spanish and Catalan started looking at speakers’ mouths instead of their eyes when listening to someone talk. The monolingual infants, however, only looked at mouths more than eyes when they were listening to someone speak their native tongue.

    Judith F. Kroll told this study is a great example of how being bilingual can improve speakers’ cognitive abilities. “Babies who are listening to two languages growing up become attuned to those two languages right away”. “It’s not confusing them or messing them up developmentally the opposite is true.”

    This rewiring doesn’t happen the same way in every bilingual brain it’s different for each person, just as each person has their own language experience. But Kroll’s research demonstrates that no matter how effortlessly other bilinguals may seem to switch between their two tongues, there’s a lot going on under the hood. That should come as a small relief for anyone attempting to pick up a new language.


    http://cls.psu.edu/people/jfk7

    Çift dilli olmak (iki dil bilmek) beyninizi geliştirir. Bakın nasıl!


    Çift dilli olmanın bilişsel faydaları olduğu iyi bilinir: iki dil arasında geçiş yapmak zihin jimnastiği ile kıyaslanmaktadır. Buna ilaveten şimdi araştırmalar, iki dili birden iyi bilmenin beynin yapısını temel olarak değiştirdiğini, bağlantıları düzenleyerek yalnızca bir dil konuşanlardan daha değişik çalıştırdığını da ortaya çıkarıyor.

    Pennsylvania Devlet Üniversitesi’nden bilişsel bilimci Judith F. Kroll, çift dillilerin iki dili de akıllarında tutup, birinden diğerine doğru zamanda ustaca geçiş yapmalarından bahsederek “Çift dilliler gerçekten bir bilişsel kontrol modelidirler,” diyor. Judith F. Kroll çalışmasını, Washington, DC’de yapılan Bilimde İlerleme İçin Amerikan Birliği toplantısında sundu.

    Kroll ve diğer bilim insanlarına göre eğer iki dil konuşuyorsanız içinde bulunduğunuz ortama bağlı olarak doğru dil seçmekte zorlanıyorsanız, bu her iki dilin de çift dillilerin beyninde açık olması nedeniyledir. Diğer bir deyişle, beyin her iki dilde de sürekli olarak bilgiyi işlemektedir.

    İki dil arasında seçim ve geçiş yapma zihinsel mücadelesi, Judith F. Kroll’a göre, aslında beynin ağlarının yeniden şekillenmesine yardımcı olur. Bir çalışma 60’ı çift dilli, 60’ı tek dilli dört aylık, sekiz aylık ve bir yaşında bebekleri inceledi ve büyüdükçe hem İspanyolca hem de Katalanca’ya maruz kalan çocukların, konuşan birini dinlerken gözlerine bakmak yerine, konuşanın ağzına bakmaya başladığını tespit etti. Ama tek dilli bebekler ana dillerini konuşan birini dinlerken gözlerden çok sadece ağızlarına baktılar.

    Judith F. Kroll bu çalışmanın, çift dilli olmanın, bilişsel yetenekleri nasıl artırdığına dair harika bir örnek olduğunu belirtti. “Büyürken iki dili dinleyen bebekler, her iki dile de hemen alışıyorlar. Bu onların gelişimsel olarak kafalarını karıştırmıyor ve dilleri karıştırmıyorlar. Yani gerçek tam tersi” dedi.

    Bu bağlantıların değişmesi her çift dilli beyinde aynı şekilde olmaz (aynen her bir kişinin kendi dil deneyimine sahip olması gibi, her bir kişi için değişiktir). Ancak Kroll’un araştırması diğer çift dillilerin, kendi iki dilleri arasında nasıl çaba göstermeksizin geçiş yapıyormuş gibi görünseler de aslında altta pek çok şeyin dönmekte olduğunu göstermektedir. Bu yeni bir dili öğrenmeye çabalayan herkes için küçük bir rahatlama sağlamalıdır.

    Birkaç yararlı çeviri daha hatırlatalım


    Çeviri bölümümüzün diğer başlıklarına ve İngilizce bölümümüzün diğer tüm  konularına yukarıda sol baştaki faydalı bilgiler butonuna tıklayarak ulaşabilirsiniz.


     

    (0212) 230 89 09


    Telefonumuz C.tesi ve Pazar da açıktır.
    Kampanyalarımızdan
    haberdar olun!

    Limasollu Naci Öğretim Yayınları®

    Sitemizde, İngilizce, Almanca, Rusça ve İspanyolca dilleri alanında çeşitli ücretsiz hizmetler vermek ve eğitim setlerimizin, neden Türkiye'de en çok tercih edilen eğitim setleri olduğunu açıklamak için titizlikle hazırlanmıştır.
    İngilizce eğitim seti, Almanca eğitim seti, Rusça eğitim seti ve İspanyolca eğitim seti linklerimizi tıklayarak setlerimizi inceleyebilir ve sipariş yapabilirsiniz.  

    Faydalı Linkler
    İngilizce Sözlük
    İngilizce - Türkçe Çeviri
    Seviye Testleri
    İngilizce Bilgiler
    Almanca Bilgiler
    Rusça Bilgiler
    İspanyolca Bilgiler
    Blog


    çözüm ortaklarıÇözüm Ortakları-1 Çözüm Ortakları-1 Çözüm Ortakları-1
     

    Pangaltı, Ergenekon Cad. No:18 Şişli 34380 İstanbul
    Tel: (0212) 230 89 09           Faks: (0212) 230 18 49
    E-posta : info@limasollunaci.com
    İrtibat büromuzun çalışma saatleri: Pazartesi - Cuma: 09:00 - 17:00
    (Cumartesi ve Pazar kapalıdır.)

    Creation by Medialine Works